According to Dictionary.com, an idiom [id-ee-uhm] is:
noun
- an expression whose meaning is not predictable from the usual meanings of its constituent elements, as kick the bucket or hang one's head, or from the general grammatical rules of a language, as the table round for the round table, and that is not a constituent of a larger expression of like characteristics.
- a language, dialect, or style of speaking peculiar to a people.
- a construction or expression of one language whose parts correspond to elements in another language but whose total structure or meaning is not matched in the same way in the second language.
- the peculiar character or genius of a language.
- a distinct style or character, in music, art, etc.: the idiom of Bach.
Here is a list of some common Spanish idioms and their English equivalent.
Idioms
|
|
Spanish
|
English
|
A lo hecho, pecho
|
Don’t cry over spilled milk
|
¿Te crees que me
chupo el dedo?
|
Do you think I was
born yesterday?
|
Como aguja en un
pajar
|
Like a needle in a hay stack
|
Pan comido
|
Piece of cake
|
Mas blanco que la
leche
|
As White as a sheet
|
Colorín Colorado,
este cuento se ha acabado
|
And they all lived
happily ever after.
|
Correr como pólvora
|
Spread like wildfire
|
El fin justifica
los medios
|
The end justifies the
means
|
Poner los puntos
sobre las íes
|
To set the record straight
|
De noche, todos los
gatos son negros.
|
At night, all cats are
black.
|
Cuando el rio suena
es porque agua trae.
|
Where there’s smoke, there’s fire
|
Cara a cara
|
Head to head
|
En resumidas
cuentas
|
To cut a long story short
|
Poner el grito en
el cielo
|
To go through the roof
|
Harina de otro
costal
|
A horse of a different color
|
Perro que ladra no
muerde
|
His bark is worse than
his bite
|
La prueba de fuego
|
Acid test
|
No es santo de mi
devoción
|
He/she isn’t my cup of
tea
|
Donde manda capitan, no manda marinero
|
What the boss says goes
|
Errar es de
humanos, perdonar es divino
|
To err is human, to
forgive is divine
|
Mal de muchos, Consuelo
de todos
|
Two in distress makes sorrow less
|
No se oía ni una
mosca
|
You could have Heard a
pin drop
|
El que persevera alcanza
|
If at first you don’t succeed, try, and
try again.
|
Esta lloviendo a cántaros
|
It’s raining cats and
dogs
|
Cuesta un ojo de la
cara
|
Cost an arm and a leg
|
Mas vale pájaro en
mano que cien volando
|
A bird in hand is
worth two in the bush.
|
Can you name others in both languages?
No comments:
Post a Comment